【TEV】
7:6 Once I was looking out the window of my house,
7:7 and I saw many inexperienced young men, but noticed one foolish fellow in particular.
7:8 He was walking along the street near the corner where a certain woman lived. He was passing near her house
7:9 in the evening after it was dark.
7:10 And then she met him; she was dressed like a prostitute and was making plans.
7:11 She was a bold and shameless woman who always walked the streets
7:12 or stood waiting at a corner, sometimes in the streets, sometimes in the marketplace.
【口語訳】
箴言
7:6 わたしはわが家の窓により、格子窓から外をのぞいて、
7:7 思慮のない者のうちに、若い者のうちに、ひとりの知恵のない若者のいるのを見た。
7:8 彼はちまたを過ぎ、女の家に行く曲りかどに近づき、その家に行く道を、
7:9 たそがれに、よいに、また夜中に、また暗やみに歩いていった。
7:10 見よ、遊女の装いをした陰険な女が彼に会う。
7:11 この女は、騒がしくて、慎みなく、その足は自分の家にとどまらず、
7:12 ある時はちまたにあり、ある時は市場にあり、すみずみに立って人をうかがう。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
わたしは30歳の頃、沖映通りのデパート「ダイナハ」で一眼レフカメラ(キャノンA-1)を買いました。「現在はジュンク堂書店」になっています。その頃から、沖縄県南部の知念半島をドライブしながら美しい風景の撮影を続けて現在まで約40年継続してきました。PCを何台か変えるたびに撮りためた写真をバックアップしていませんでした。残念に思います。 私の趣味は美しい風景を撮影をすることです。 ブログを立ち上げて海外の写真愛好家の人々とお友達になっています。 頸椎を痛め、坐骨神経痛を患って体の衰えを実感しているこの頃です。私にバプテスマを授けて下さった牧師も天に召されました。そして私も71歳の高齢者になり自宅で安静に生活しながらインターネットを活用して聖書の学びを継続しています。
沖縄県南部の与那原町あがり浜の夜明け前です。ストレッチをする人が写っていますね。
-
二流の演奏をするなら、私はコンサートなんてしません。 ~フジ子・ヘミング(ピアニスト) ~イングリット・フジ子・ヘミング≪1932年--≫ ★日本、ヨーロッパ、アメリカで活躍するピアニスト。 父親がロシア系スウェーデン人で、母親が日本人。 ベルリンで生まれる。デビューC...
-
人はいつもただ善い事をしようと心がけるべきである。 考えがその方向に向けられていれば、つねにその機会は見つかる。 このようにすれば人生はとても楽になる、 とくに逆境にある時にそうである。 また順境に於いても、それに守られて軽はずみや浅薄に陥らないですむ...
-
0 件のコメント:
コメントを投稿